当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 >

蒲留仙写书翻译 高中语文《蒲留仙写书》原文及译文

时间:2022-05-05 17:56:07 来源:网友投稿

下面是小编为大家整理的蒲留仙写书翻译 高中语文《蒲留仙写书》原文及译文,供大家参考。

蒲留仙写书翻译 高中语文《蒲留仙写书》原文及译文

第1篇:高中语文《蒲留仙写书》原文及译文

蒲留仙写书

原文

蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门也。

相传先生居乡里,落拓无偶,*尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。

作此书时,每临晨携一大磁*,中贮苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,*茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;
渴则饮以茗,或奉以*,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。

如是二十余寒暑,此书方告蒇。故笔法超绝。

故笔法超绝。王阮亭闻其名,特访之,避不见,三访皆然。先生尝曰:“此人虽风雅,终有贵家气,田夫不惯作缘也。”其高傲如此。继而渔洋欲以三千金售其稿代刊之,执不可。又托人数请,先生鉴其诚,令急足持稿往,阮亭一夜读竟,略加数评,使者仍持归。时人服先生之高品,为落落难合云。

阅读训练

[提示]本文叙述了蒲松龄先生写《聊斋志异》时搜集素材的故事。

1、解释文中带*影的词。

居(居住)于(向)置(放置)

语(搭话)是(这样)方(才)

2、比较下列各组词的不同意义。

①为为村中童子师(担任,动词)②故故笔法超绝(所以,副词)

凡为足下道者(向,介词)温故而知新(旧的(知识),名词)

3、用文的话概述《聊斋志异》的特点:用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门也

4、“故笔法超绝”与前文的哪些词句相照应?(2分)(原文回答)

“笔法超绝”原因是什么?(3分)

答:(1):用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子

(2):①搜奇说异②归而粉饰③持之以恒

注释

(1)抗于:学习某人欲与之匹敌,称抗于。左史、龙门:指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。

(2)尤:格外,十分。

(3)*(yīng):大腹小口的瓶或罐子。

(4)淡巴菰:*草的旧音译名。

(5)或:有时。

(6)已:止,停止。

(7)蒇(chǎn):完成。

(8)故:所以,因此。

(9)落拓无偶:因不随从世俗之见,显得孤傲。

(10)临:到,来

(11)贮:储藏、装着

(12)具:准备

(13)置:放置

(14)王阮亭:又号渔洋山人。下文“渔洋”即指他。

(15)刊:出版

(16)鉴:了解,感到

(17)急足;
急行传达信件的人

(18)蒲留仙:蒲松龄,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,山东淄川人,清代作家。

(19)无偶:没有朋友。一说无比,不能匹敌。

(20)方:才

译文

蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不只是左丘明和司马迁学的。

传说蒲松龄先生住在乡下,境遇落魄没有伴偶,*格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。

创作这本书时,每到清晨就拿一个罐子,里面装着苦茶,而且还拿一包*草,放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,*和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事和一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;
渴了就给行人喝茶,或者奉上*,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件有趣的事,回去用文笔修饰而记录下来。就这样二十多年,这本书才完成。

所以他的笔法非常绝妙。王阮亭听说先生的大名后,特地来拜访他,他却避而不见,拜访了三次都是如此。先生曾经说过:“这个人(指的是王阮亭)虽然风流儒雅,但终究是富贵气象,我是一介农夫不方便与其来往。”可见先生品格是多么高尚。后来王阮亭(号渔洋山人)想花三千金买下先生的稿件,替他刊登,他执意不肯。王阮亭又找人几次去请先生,先生感激他的诚恳,于是让使者赶快步行去给他送稿件。阮亭一晚上就把稿件读完又略微加以批注,使者仍将批注完的稿件带回。当时的人们都佩服先生的高雅品格,认为他特别突出,与世俗难合。

 

第2篇:薄留仙写书原文及翻译

《蒲留仙写书》是清代邹?|所作,邹?|,金匮(今*苏无锡)人,字翰飞。本文叙述了蒲松龄创作《聊斋志异》时搜集素材的故事。以下是小编整理的薄留仙写书原文及翻译,欢迎阅读!

蒲留仙写书

蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也。

相传先生居乡里,落拓无偶,*尤(2)怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。

作此书时,每临晨携一大磁*(3),中贮苦茗,具淡巴菰(4)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,*茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;
渴则饮以茗,或(5)奉以*,必令畅谈乃已(6)。偶闻一事,归而粉饰之。

如是二十余寒暑,此书方告蒇(7)。故(8)笔法超绝。

注释:

(1)左史、龙门:指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。

(2)尤:格外,十分。

(3)*:大腹小口的瓶或罐子。

(4)淡巴菰:*草的旧音译名。

(5)或:有时。

(6)已:止,停止。

(7)蒇(chǎn):完成。

(8)故:所以,因此。

10蒲留仙是谁?请写出我们学过他写的两篇文章。(3分)

谁:蒲松龄

《狼》《山市》

11用四到六字为每个段落拟个小标题(4分)

第一段:高度评价。

第二段:生活状况。

第三段:积累素材。

第四段:成书时间。

12“故笔法超绝”与前文的哪些词句相照应?(2分)(原文回答)

“笔法超绝”原因是什么?(3分)

答:

(1):用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子

(2):①搜奇说异②归而粉饰③持之以恒

译文

蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不只是与左史、龙门的文章相媲美。传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,*格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁*,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种*),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,*和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;
渴了就给行人喝茶,或者奉上*,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来。就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。

 

第3篇:蒲松龄字留仙《狼》原文翻译

蒲松龄别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,那么,下面是小编给大家整理收集的蒲松龄字留仙《狼》原文翻译,供大家阅读参考。

其一

原文

有屠人,货肉归,日已暮,?h(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);
及走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即径归。昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。

翻译

很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天*已经晚了。在他回家的路上,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠*在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。狼看见了屠*,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢。于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!

其二

原文

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持*。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以*劈狼首,又数*毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻之两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译

一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。

〔点评〕本段写屠户惧狼,表现屠户的迁就退让和狼的凶恶贪婪。这是故事的发展。“惧”说明屠户对狼的本*缺乏认识。“投”“复投”,说明他对狼抱有幻想,一再妥协退让,结果失败。“并驱如故”说明了狼的贪婪无厌。情节发展到这儿更增添了紧张的气氛,屠户的*命依然危险。

屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着*。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像*一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用*砍狼的头,又几*砍死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。

 

推荐访问:译文 写书 原文 蒲留仙写书翻译

相关推荐